Правила написания аббревиатур и графических сокращений

Отличие статусов LTR и MLTR в анкетах пользователей

Аббревиатура MLTR означает «Multi long term relationship». Пользователь, установивший такой статус, заинтересован в продолжительных отношениях, в которых участвуют сразу несколько партнеров. То есть статус LTR выбирают сторонники традиционной моногамии, а MLTR – те, кто предпочитает полигамию. Есть различные примеры MLTR-отношений. Классическая разновидность такого союза – гарем, однако существуют и современные виды. Люди, предпочитающие полигамные отношения, используют такие понятия как «Primary» и «Secondary». Первым называют приоритетного партнера, вторым – пассию, с которой встречаются время от времени для разнообразия.

п

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
КПБ Первичный билиарный цирроз
PBD Нарушения биогенеза пероксисом
СПКЯ Синдром поликистозных яичников
ПКТ Поздняя кожная порфирия
PD болезнь Паркинсона
PDD Распространенное расстройство развития
PDD-NOS Распространенное расстройство развития, не указанное иначе
PDD / NOS Распространенное расстройство развития, не указанное иначе
PE Легочная эмболия
PKAN Нейродегенерация, связанная с пантотенаткиназой
PLMD Расстройство периодических движений конечностей
PLS Первичный боковой склероз
PMD Болезнь Пелицея-Мерцбахера
PML Прогрессирующая мультифокальная лейкоэнцефалопатия
ПМС Предменструальный синдром
Горшки Синдром постуральной ортостатической тахикардии
PPMA Постполиомиелитная прогрессирующая мышечная атрофия
PPS Постполиомиелитный синдром
PSC Первичный склерозирующий холангит
PSP Прогрессирующий надъядерный паралич
Посттравматическое стрессовое расстройство Пост-травматическое стрессовое растройство
ПВЛ Перивентрикулярная лейкомаляция
PW Пятно от портвейна

C

  • CAGR — Совокупный годовой темп роста
  • CAO — Главный административный сотрудник или главный бухгалтер
  • CAPEX — Капитальные затраты
  • CAPM — Модель ценообразования капитальных активов
  • CBOE — Чикагская биржа опционов
  • CBOT — Чикагская торговая палата
  • CDO — Обеспеченное долговое обязательство или директор по данным
  • CDM — Управление изменениями и данными
  • CDS — Своп кредитного дефолта
  • CEO — Главный исполнительный директор
  • COA — План счетов
  • CFA — дипломированный финансовый аналитик
  • CFD — Контракт на разницу
  • CFC — Потребление основного капитала
  • CFCTВремя цикла движения денежных средств
  • CFM — Сертифицированный финансовый менеджер
  • Финансовый директор — Финансовый директор
  • CFS — Консолидированная финансовая отчетность
  • CIA — сертифицированный внутренний аудитор
  • CIF — Страхование затрат с фрахтом
  • CIMA — Сертифицированный институт управленческих бухгалтеров
  • CIO — директор по информационным технологиям , директор по инновациям или директор по инвестициям
  • CIP — Перевозка и страхование оплачены
  • CISA — Сертифицированный аудитор информационных систем
  • CISOДиректор по информационной безопасности
  • ССН — Главный юрисконсульт
  • CMA — Сертифицированный бухгалтер-управленец
  • CMFB — Комитет по денежно-кредитной, финансовой и платежной статистике
  • CMO — директор по маркетингу
  • COB — Закрытие рабочего дня
  • COC — Стоимость кредита или стоимость капитала
  • COD — Стоимость долга или наложенного платежа
  • COE — Центр передового опыта или стоимость капитала
  • COGS — Стоимость проданных товаров
  • Corp. — Корпорация
  • COO — Главный операционный директор
  • CPA — Сертифицированный бухгалтер-бухгалтер
  • CPI — Индекс потребительских цен
  • CPO — главный специалист по персоналу, а также директор по закупкам
  • CPQ — настройка, цена, предложение
  • ЦП — Центральный процессор
  • CSI — Корпоративные социальные инвестиции
  • CSO — начальник службы безопасности
  • CSR — Корпоративная социальная ответственность
  • CRM — Управление взаимоотношениями с клиентами
  • CVP — Стоимость Объем Прибыль
  • CTA — Призыв к действию
  • CTO — технический директор
  • CX — Клиентский опыт
  • CXO — Любое старшее должностное лицо (а), x является заместителем.
  • C2B — Потребитель для бизнеса
  • C&F — Стоимость с фрахтом
  • CKM — Управление знаниями о клиентах
  • CTC — Стоимость для компании
  • Номер CUSIPномер Комитета по единым процедурам идентификации безопасности
  • Cr — Кредит
  • CA — Текущий счет (значения) Текущий счет

Посмотреть предложения с аббревиатурами

Без аббревиатур не обходится ни устная, ни письменная практика. Правила написания:

  • Инициальные пишутся прописными буквами. ГАИ, ВОЗ, ГИБДД. За исключением: вуз, дзот. При добавлении суффиксов — строчные буквы: Гаишник проверил документ. Мидовский служащий подготовил выступление. Мне пришла странная эсэмэска.
  • Образования из частей основ пишем строчными буквами: завхоз, стенгазета, соцсети. Названия учреждений начинаются с прописной, как имена собственные: Сбербанк, Газпром, Минздрав.

Запомним, как писать аббревиатуры, если это иноязычные слова: 

  • Слоговые сокращения пишем прописными буквами: ФИФА, ФИДЕ
  • Сокращения иностранных букв — через дефис. Си-эн-эн, ай-кью
  • Заимствования могут писаться латиницей: CD-ROM, DVD. При соединении с русским словом ставится дефис: DVD-диск, Web-дизайн

Род иноязычных аббревиатур в русском языке определяется по русскому переводу главного слова заимствования: WTO —World Trade Organization — организация, ж. род.

Представление о том, что такое аббревиатура в русском языке, изменяется. На современном этапе развития языка эти лексемы получают новую модель образования. В интернет-сообществе для коммуникации используются не сокращения слов, а аббревиация целых предложений. Закон экономии речевых усилий проявляется в действии. В письменном общении привычными становятся аббревиатуры, выражающие сообщение. Пользователи соцсетей создают онлайн-словари интернет-аббревиатур: HAND (Have a nice day), AFAIK (As Far As I Know) и т. д. Большинство сокращений написано на латинице, однако появляются и кириллические варианты: ОБС — одна бабка сказала, БМП — без малейшего понятия, ЧАВО — частые вопросы, СЗОТ — сорри за оффтоп. Новые языковые единицы обладают большой экспрессивностью, они не ограничены номинативной функцией, а выражают эмоции и суждения по поводу обсуждаемых фактов.

Аббревиатуры-неологизмы не являются существительными и не имеют категории рода. Новый уровень их использования позволяет заменять целые фразы понятным для большинства пользователей сокращением. Это новые словообразовательные модели, судьба которых в языке еще не определена. Это материал для исследований ученых-лингвистов.

С

САЦ — ситуационно-аналитический центр 

СБП — система бесперебойного питания 

СЗ — степень загрязненности атмосферы 

СИ — средство измерений 

СИП — самонесущий изолированный провод 

СКРМ — средства компенсации реактивной мощности 

СН — среднее напряжение 

СОЕВ — система обеспечения единого времени 

СОПТ — система оперативного постоянного тока 

СОУЭ — система оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре 

СПЗ — совмещенное производственное здание 

СПЭ — сшитый полиэтилен 

СРН — средство регулирования напряжения 

ССПИ — система сбора и передачи информации 

ССЭСК — сеть связи электросетевого комплекса 

ССС — сеть спутниковой связи 

СТАТКОМ — статический компенсатор на базе преобразователей напряжения 

СТК — статический тиристорный компенсатор 

СТО — стандарт организации 

СУОТ — система управления охраной труда 

СУПА — система управления производственными активами 

СУ (ЭСК) — ситуационное управление в электросетевом комплексе 

Воздушная линия электропередачи

Воздушная линия электропередачи (ВЛ) – устройство, предназначенное для передачи или распределения электрической энергии по проводам с защитной изолирующей оболочкой (ВЛЗ) или неизолированным проводам (ВЛ), находящимся на открытом воздухе и прикрепленным с помощью траверс (кронштейнов), изоляторов и линейной арматуры к опорам или другим инженерным сооружениям (мостам, путепроводам). Главными элементами ВЛ являются:

  • провода;
  • защитные тросы;
  • опора, поддерживающая провода и торосы на определенной высоте над уровнем земли или воды;
  • изоляторы, изолирующие провода от тела опоры;
  • линейная арматура.

За начало и за конец воздушной линии принимают линейные порталы распределительных устройств. По конструктивному устройству ВЛ делятся на одноцепные и многоцепные, как правило 2-цепные.

Обычно ВЛ состоит из трех фаз, поэтому опоры одноцепных ВЛ напряжением выше 1 кВ рассчитаны на подвеску трёх фазных проводов (одной цепи) (рис. 1), на опорах двухцепных ВЛ подвешивают шесть проводов (две параллельно идущие цепи). При необходимости над фазными проводами подвешивается один или два грозозащитных троса. На опорах ВЛ распределительной сети напряжением до 1 кВ подвешивается от 5 до 12 проводов для электроснабжения различных потребителей по одной ВЛ (наружное и внутреннее освещение, электросиловое хозяйство, бытовые нагрузки). ВЛ напряжением до 1 кВ с глухозаземлённой нейтралью помимо фазных снабжена нулевым проводом.

Рис. 1. Фрагменты ВЛ 220 кВ: а – одноцепной; б – двухцепной

Провода воздушных линий электропередачи в основном изготавливаются из алюминия и его сплавов, в некоторых случаях из меди и ее сплавов, выполняются из холоднотянутой проволоки, обладающей достаточной механической прочностью. Однако наибольшее распространение получили многопроволочные провода из двух металлов с хорошими механическими характеристиками и относительно невысокой стоимостью. К проводам такого типа относятся сталеалюминиевые провода с отношением площадей поперечного сечения алюминиевой и стальной части от 4,0 до 8,0. Примеры расположения фазных проводов и грозозащитных тросов показаны на рис. 2, а конструктивные параметры ВЛ стандартного ряда напряжений приведены в табл. 1.

Рис. 2. Примеры расположения фазных проводов и грозозащитных тросов на опорах: а – треугольное; б – горизонтальное; в – шестиугольное «бочкой»; г – обратной «елкой»

Таблица 1. Конструктивные параметры воздушных линий

Для всех приведенных вариантов расположения фазных проводов на опорах характерно несимметричное расположение проводов по отношению друг к другу. Соответственно это ведет к неодинаковому реактивному сопротивлению и проводимости разных фаз, обусловленных взаимной индуктивностью между проводами линии и как следствие к несимметрии фазных напряжений и падению напряжения.

Для того чтобы сделать емкость и индуктивность всех трех фаз цепи одинаковыми, на линии электропередачи применяют транспозицию проводов, т.е. взаимно меняют их расположение друг относительно друга, при этом каждый провод фазы проходит одну треть пути (рис. 3). Одно такое тройное перемещение называется циклом транспозиции.

Рис. 3. Схема полного цикла транспозиции участков воздушной линии электропередачи: 1, 2, 3 – фазные провода

Транспозицию фазных проводов воздушной линии электропередачи с неизолированными проводами применяют на напряжение 110 кВ и выше и при протяженности линии 100 км и больше. Один из вариантов монтажа проводов на транспозиционной опоре показан на рис. 4. Следует отметить, что транспозицию токопроводящих жил иногда применяют и в КЛ, кроме того современные технологии проектирования и сооружения ВЛ позволяют технически реализовать управление параметрами линии (управляемые самокомпенсирующиеся линии и компактные воздушные линии сверхвысокого напряжения).

Рис. 4. Транспозиционная опора

Провода и защитные тросы ВЛ в определенных местах должны быть жестко закреплены на натяжных изоляторах анкерных опор (концевые опоры 1 и 7, устанавливаемые в начале и конце ВЛ, как это показано на рис. 5 и натянуты до заданного тяжения. Между анкерными опорами устанавливают промежуточные опоры, необходимые для поддержания проводов и тросов, при помощи поддерживающих гирлянд изоляторов с поддерживающими зажимами, на заданной высоте (опоры 2, 3, 6), устанавливаемые на прямом участке ВЛ; угловые (опоры 4 и 5), устанавливаемые на поворотах трассы ВЛ; переходные (опоры 2 и 3), устанавливаемые в пролете пересечения воздушной линией какого-либо естественного препятствия или инженерного сооружения, например, железной дороги или шоссе.

Ц

ЦАГИ – центральный аэрогидродинамический институт

ЦБП — центр боевой подготовки

ЦБП и ПЛС — центр боевой подготовки и переучивания летного состава

ЦГБ — цистерна главного балласта

ЦИК — центральный исполнительный комитет

ЦК — центральный комитет (КПСС)

ЦКБ — центральное конструкторское бюро

ЦКБА — центральное конструкторское бюро аппаратостроения

ЦКБ МТ — центральное конструкторское бюро морской техники

ЦКБ по СПК — центральное конструкторское бюро по судам на подводных крыльях

ЦКИБ СОО — Центральное конструкторское испытательное бюро спортивно-охотничьего оружия

ЦМКБ — центральное морское конструкторское бюро

ЦКП — центральный командный пункт

ЦНИИ — центральный научно-исследовательский институт

ЦНИИТС — центральный научно-исследовательский институт технологии судостроени

ЦП — центральный пункт

ЦПШ — церковно-приходская школа

ЦУ — целеуказание

Всегда следуйте правилам по использованию аббревиатур, указанным в журнале:

  • В зависимости от направленности и целевой аудитории многие журналы предоставляют список сокращений, которые можно использовать без расшифровки. Например, DNA, RNA, ANOVA, t–test, p value – довольно распространенные сокращения, которые допускает большинство журналов.
  • Некоторые журналы просят вводить сокращения только в том случае, если термин используется в тексте три раза или чаще.
  • Некоторые журналы не рекомендуют использовать какие-либо сокращения в названии и резюме.
  • Убедитесь, что вы используете стандартные сокращения в своей области. В химии и физике мы часто используем сокращенные формы для элементов (например, Si, Cu, C, O, N) и единиц измерения (например, s, h, min, m, kg, K, J). Следует отметить, что эти сокращенные формы не обязательно должны быть определены при первом использовании, но всегда должны указываться в стандартном виде (орфография, заглавные/строчные буквы).
  • Некоторые термины могут быть обозначены как заглавными, так и строчными буквами (обороты в минуту (RPM/rpm)). Такие термины указываются большинством журналов в соответствии с принятым перечнем терминов.
  • Многие журналы советуют авторам не начинать предложение с аббревиатуры. Но иногда сокращения все же приемлемы в начале предложения, например,  если они сами по себе являются словами (лазер и радар) либо представляют собой названия организаций (ВОЗ, WHO).
  • Будьте осторожны при использовании буквенно-цифровых аббревиатур. Многие сокращенные формы являются буквенно-цифровыми, и, как правило, за этими комбинациями стоит разумное объяснение (особенно при использовании сокращений в химии). Цифры перед и/или после букв просто указывают на деталь, связанную с параметром, и тогда цифры становятся частью имен (2D, 3D). Всегда проверяйте, точно ли используемые вами обозначения передают смысл формулы или словосочетания и соответствует ли их написание правилам журнала.

В заключении хочу отметить, что отдельные журналы могут иметь специальные инструкции относительно утвержденных терминов и стилей. Выбрать журнал вам помогут эксперты. Они также помогут подготовить статью к публикации и проследить за выполнением всех правил. Помните, что требования редакции журналов должны строго соблюдаться, если вы хотите, чтобы конкретный журнал напечатал вашу статью.

4.1. Виды сокращений

4.1.1. Виды по способу сокращения

По этому признаку выделяются:

1. Графические сокращения — в них опущенные буквы или слоги обозначаются графически:

а) точкой — при отсечении конечной части слова (рус. — русский);

б) дефисом — при высекании срединной части слова (пр-во — производство);

в) тире — при отсечении начальной части сокращаемого слова (Николай —он — Н. Даниельсон);

г) косой чертой — при отсечении конечной части слов словосочетания (Ростов н/Д — Ростов-на-Дону; п/п — по порядку).

2. Инициальные аббревиатуры — сокращения, которые образованы из названий первых букв и (или) звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и которые произносятся при чтении в сокращенной, а не полной форме (в отличие от однобуквенных графических сокращений, произносимых при чтении развернуто).

Среди инициальных аббревиатур различают:

а) буквенные — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы (СНГ — эс-эн-гэ);

б) буквенно-звуковые — их образуют, беря от одних слов исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы, а от других — начальный звук: ЦСКА — це-эс-ка (Центральный спортивный клуб армии);

в) звуковые — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания начальный звук: ИТАР (Информационное телеграфное агентство России).

3. Сложносокращенные слова — сокращенные слова, образованные из слов исходного сокращения, все или часть из которых усечены (колхоз — коллективное хозяйство;авиазавод — авиационный завод).

4. Высекаемые слова — слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово (млрд — млрд;млн — млн).

5. Смешанные сокращения — сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: инициальная аббревиатура — со сложносокращенным словом (НИИполиграфмаш); инициальная аббревиатура — с графическим сокращением (кф. — кинофильм); высекаемое слово — с графическим сокращением (стб. — столбец) и т. д.

4.1.2. Виды сокращений по степени распространенности

По этому признаку различаются:

1. Общепринятые сокращения — употребляются во всех изданиях, кроме детских для нач. чтения, ограниченно — в изданиях худож. лит.

2. Специальные сокращения — употребляются в изданиях отраслевой лит. для специалистов, принятые в этой отрасли и понятные подготовленному читателю без расшифровки.

3. Индивидуальные сокращения — употребляются только в тексте одного издания, введенные его автором или издателем и так или иначе расшифрованные в нем (в списке сокращений, внутри текста вслед за самим сокращением или перед ним, и в списке и внутри текста).

С

СА — стартовый агрегат, спускаемый аппарат

САУ — самоходная артиллерийская установка, система автоматического управления

САЭТ — самонаводящаясяакустическая электрическая торпеда

СВ — Сухопутные войска

СВР — Служба внешней разведки

СГВ — Северная группа войск

СД — (управляемая ракета) средней дальности

СДУ — система дистанционного управления

СВВП — самолет вертикального взлета и посадки

СибНИА — Сибирский научно-исследовательский институт авиации

СКАД — смешанная корабельная авиационная дивизия

СКБ — специальное конструкторское бюро

СКВВП — самолет короткого взлета и вертикальной посадки

СКМЗ — Старокраматорский машиностроительный завод

СКР — сторожевой корабль

СКО — среднее круговое отклонение

СКП — стартовый командный пост

СМ — Совет Министров (СССР)

СМИ — средства массовой информации

СМП — Северное машиностроительное предприятие

СМУ — сложные метеорологические условия, строительно-монтажное управление

СН — самонаведение

СНГ — Союз Независимых Государств

СМ, Совмин — совет министров (СССР)

СОИ — система отображения информации, стратегическая оборонная инициатива

СОКС — система обнаружения по кильватерному следу

СОРС — система обнаружения радиолокационных сигналов

СПК — старший помощник командира

СПМБМ — Санкт-Петербургское морское бюро машиностроения

СпН — cпециального назначения

СПО — станция предупреждения об облучении

СППУ — самолетная подвесная (подвижная) пушечная установка

СПРД — стартовый пороховой реактивный двигатель

СР — социалистическая республика

СРЗ — судоремонтный завод

СС — см. SS, стартовая система, спутниковая связь

ССЗ — судостроительный завод

ССР — советская социалистическая республика

СССР — Союз Советских Социалистических Республик

СУ — система управления

СУАО — система управления артиллерийским огнем

СУВ — система управления вооружением

СУО — система управления оружием (огнем)

СУТА — система управления торпедными аппаратами

СФ — Северный флот

СХЛР —

США — Соединенные Штаты Америки

СЭТ — самонаводящаяся электрическая торпеда

Правила использования сокращений в научных работах

Как уже говорилось выше, список сокращений составляется, если в работе есть более 5 редких сокращений, кратких слов, аббревиатур, авторских сокращений. Вне зависимости от количества сокращений в тексте, при первом упоминании сокращения в скобках указывается его расшифровка.

Символы и аббревиатуры, перечисленные в ГОСТах и официальных правилах, считаются общепринятыми и не требуют специальных пояснений.

Вид сокращения Правило Пример
Части речи Можно сокращать любым способом, но должно остаться минимум 2 буквы.

Исключения: век – в. страница – с. город – г. дом – д. год – г. час – ч

Решение – реш-е, производство – про-во, государство – гос-во
Физические величины Сокращаются без точки в конце мин – минута,

мм – миллиметр,

сут – сутки,

км – километр,

с – секунда,

кг – килограмм,

см – сантиметр

Разделить, равно, меньше, умножить Нельзя в тексте заменять на соответствующие математические знаки.

Правильно: Труд умножить на старания, равно трудолюбие.

Неправильно: Труд*старание=трудолюбие

Производственные величины

Если они состоят из нескольких единиц, нельзя комбинировать условные обозначения с полными наименованиями.

Правильно: 5 м/с

Неправильно 5 метров/с

Физические величины Если физическая величина указана без чисел, сокращать ее нельзя

Правильно: Преодолев несколько километров.

Неправильно: Преодолев несколько км

Сокращения, принятые для графических документов

Сокращения для графических элементов регламентируются ГОСТе 2.316–2008

Б

БК — боекомплект, боевой комплект

БД — (управляемая ракета) большой дальности

БДК — большой десантный корабль

БЗ — боезапас, боевой запас

БИП — боевой информационный пост

БИУС — боевая информационно-управляющая система

БК — боекомплект, боевой комплект

БКО — бортовой комплекс оборны

БМ — боевой модуль (ЗРАК «Кортик»)

БМД — боевая машина десанта

БМП — боевая машина пехоты

БНК — большой надводный корабль

бОСНАЗ — батальон особого назначения

БП — боевой припас, боеприпас

БПК — большой противолодочный корабль

БПТС — бронебойный подкалиберный трассирующий снаряд

БРЛС — бортовая радиолокационная станция

БРЭО — бортовое радиоэлектронное оборудование

БС — боевая служба

БССР — Белорусская советская социалистическая республика

БСУ — бортовая система управления

БТР — бронетранспортер

БТР-Д — бронетранспортер десантируемый

БУГАС — буксируемая гидроакустическая станция

БЦВМ — бортовая цифровая вычислительная машина

БЧ — боевая часть

Т

т.д. — точек дальномера

ТА — торпедный аппарат

ТАВКР, ТАКР — тяжелый авианесущий (авианосный) крейсер

ТАРКР — тяжелый атомный ракетный крейсер

ТБ — тяжелый бомбардировщик

ТВ — телевизионный

ТВ система — телевизионная система

ТВД – театр военных действий

ТГ — турбогенератор

ТГСН — тепловая головка самонаведения (инфракрасная)

ТК — телевизионный комплекс

ТОФ — Тихоокеанский флот

ТПК — транспортно-пусковой контейнер

ТРД — турбореактивный двигатель

ТРДД — турбореактивный двухконтурный двигатель

ТРДДФ — турбореактивный двухконтурный двигатель с форсажной камерой

ТТА — трехтрубный торпедный аппарат

ТТЗ — тактико-техническое задание

ТТТ — тактико-технические требования

ТТХ — тактико-технические характеристики

ТТЭ — тактико-технические элементы

ТУ — телеуправление, технические условия

ТУК — теплоутилизационный контур

ТЭСТ — телеуправляемая электрическая самонаводящаяся торпеда

К

КА — космический аппарат

КАБ — корректируемая авиационная бомба

КБ — конструкторское бюро

КБМ — конструкторское бюро машиностроения

КБП — конструкторское бюро приборостроения

КБФ — Краснознаменный Балтийский флот

КВВП — короткий взлет и вертикальная посадка

КВЛ — конструктивная ватерлиния

КВН — котел высоконапорный

КВП — короткий взлет и посадка, корабль на воздушной подушке

КГБ — Комитет государственной безопасности

КГС —

ККС — корабль комплексного снабжения

клб — калибр

КМ – корабль-макет, композитные материалы

КМГУ — контейнер малогабаритных устройств

КН — космическая навигация

КНА — Корейская народная армия

КнААПО — Комсомольское-на Амуре авиационное произовдственное объединение

КНР — Китайская народная республика

КНС — комплекс навигационных средств

КОдВО — военный округ

КОЛС — комбинированная оптико-локационная станция

КПСС — коммунистическая партия Советского Союза

КПУГ — корабельная поисково-ударная группа

КР — крейсер, крылатая ракета

КРАБ (КБ) — корабельная большая мина

КРМ — контрольно-ремонтная мастерская

КРМБ — крылатая ракета морского базирования

КРС — коррекция по радиосигналу

КРУ — канал радиоуправления, командное радиоуправление

КС — кабельное судно

КСМ — корабельная средняя мина

КСС — комплекс средств связи

КСУ — комплекс средств управления

КСУС — комплекс средств управления стрельбой

КСФ — Краснознаменный Северный флот

КСЩ — корабельный снаряд «Щука»

КТ — контейнерный тип (для пусковых установок)

КТТА — комбинированный твердотопливный агрегат

КТУ — котлотурбинная установка

КУГ — корабельная ударная группа

КЦВС — корабельная цифровая вычислительная система

КЧФ — Краснознаменный Черноморский флот

р

  • RAQSCI — регулирование, обеспечение поставок, качество, сервис, стоимость, инновации (см. RAQSCI )
  • RBI — Резервный банк Индии
  • RBA — Резервный банк Австралии
  • RE — нераспределенная прибыль
  • REIT — Инвестиционный фонд недвижимости
  • RFI — Запрос информации
  • RFP — Запрос предложений
  • RFQ — Запрос коммерческого предложения
  • RFX — Общее название для запроса информации, предложения или коммерческого предложения
  • RMD — Требуемый минимальный объем распределения
  • R / O — Ролловер
  • ROA — Рентабельность активов
  • ROB — возврат к бренду
  • ROC — Регистрация компании
  • ROCE — Рентабельность вложенного капитала
  • ROE — рентабельность капитала
  • ROI — возврат инвестиций
  • ROIC — рентабельность инвестированного капитала
  • RONA — Рентабельность чистых активов
  • ROS — Рентабельность продаж
  • RR — Ресурсная рента
  • RSP — Розничная отпускная цена
  • RWA — актив, взвешенный с учетом риска
  • R&D — Исследования и разработки
  • RC — Розничная торговля

N

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
NAS Неонатальный абстинентный синдром
NBIA Нейродегенерация с накоплением железа в мозге
NCIP Новая пневмония, инфицированная коронавирусом
NCL Цероидный липофусциноз нейронов
NF1 Нейрофиброматоз 1 типа
NF2 Нейрофиброматоз 2 типа
НКХ Некетотическая гиперглицинемия
NLD Невербальная неспособность к обучению
НПРО Нарушения миграции нейронов
NMO Оптический невромиелит
НМС Нейролептический злокачественный синдром
НП Болезнь Ниманна – Пика
NPC1 Болезнь Ниманна – Пика, тип С1
НПХ Гидроцефалия нормального давления
NTD Дефект нервной трубки
NTD Дефекты нервной трубки
NTD Забытые тропические болезни
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector